魏泓
上海海事職業(yè)技術(shù)學(xué)院
語(yǔ)言不僅是溝通的工具,而且是不同的文化、自然環(huán)境、歷史、人性和血統(tǒng)的特有表現(xiàn)。語(yǔ)言維持著傳統(tǒng)的活力,激勵(lì)我們了解和尊重歷史以及我們所居住的這個(gè)世界,并使各種不同的社會(huì)超越國(guó)界和時(shí)間建立相互聯(lián)系。
許多人都知道,語(yǔ)言和生物一樣具有多樣性,然而,許多人還未認(rèn)識(shí)到這一點(diǎn):對(duì)人類(lèi)來(lái)說(shuō),語(yǔ)言多樣性和生物的多樣性一樣重要。因?yàn)槊恳环N語(yǔ)言都代表一種民族文化,語(yǔ)言是文化的外殼、文明的載體,一種民族語(yǔ)的消亡意味著講這種語(yǔ)言的民族的文化和傳統(tǒng)在消亡, 它所代表的民族也會(huì)逐漸消失, 一種語(yǔ)言的消亡決不亞于一個(gè)物種的滅絕。 人類(lèi)多樣性文化的生存、延續(xù)、發(fā)展依賴(lài)語(yǔ)言的多樣性,世界文明的多樣性也取決于人類(lèi)語(yǔ)言文化的多樣性。 在地域分布上,語(yǔ)言和生物有著不可思議的相似之處,生物種類(lèi)豐富的地區(qū),語(yǔ)言也往往多姿多彩。 生物的多樣性,文明的多樣性,是我們這個(gè)星球的基本特征,也是推動(dòng)人類(lèi)社會(huì)不斷進(jìn)步的動(dòng)力。 所以,我們要象保護(hù)生物多樣性來(lái)維持地球生態(tài)平衡一樣來(lái)保護(hù)語(yǔ)言的多樣性,從而保護(hù)豐富多彩的人類(lèi)大家庭的文化和遺產(chǎn)。 保護(hù)語(yǔ)言多樣性必然涉及到如何駕馭一門(mén)外語(yǔ)的問(wèn)題,學(xué)習(xí)者一定得經(jīng)歷從語(yǔ)言能力(linguistic competence)的成熟到社交語(yǔ)言能力(sociolinguistic competence)的成熟,最終到文化能力(cultural competence)的成熟這一必經(jīng)的過(guò)程,缺一不可?!保◤埌厝?,1992)語(yǔ)言是人際交流的工具,只有在交際(即語(yǔ)言應(yīng)用)的過(guò)程中才能充分體現(xiàn)它的功能,它的最本質(zhì)的功能就是交際功能(the communicative function)。語(yǔ)用學(xué)告訴我們,語(yǔ)言行為(即言語(yǔ))受制于發(fā)話(huà)人與受話(huà)人的關(guān)系、交際的環(huán)境和語(yǔ)境、交際的功能和結(jié)果等?!耙痪渫耆虾跽Z(yǔ)法的話(huà),用于不恰當(dāng)?shù)膱?chǎng)合,說(shuō)得不合說(shuō)話(huà)人的身份,或者違反當(dāng)時(shí)當(dāng)?shù)氐纳鐣?huì)風(fēng)俗習(xí)慣,就達(dá)不到交際的目的,有時(shí)甚至造成意想不到的后果?!? 由此對(duì)跨文化交際的研究成為人們關(guān)注的課題。
" 跨文化交際 " 的英語(yǔ)名稱(chēng)是 "intercultural communication" 或 "cross-cultural communication" ,它指本族語(yǔ)者與非本族語(yǔ)者之間的交際 , 也指任何在語(yǔ)言和文化背景方面有差異的人們之間的交際。由于不同的民族所處的生態(tài)、物質(zhì)、社會(huì)及宗教等環(huán)境不同 , 因而各自的語(yǔ)言環(huán)境產(chǎn)生了不同的語(yǔ)言習(xí)慣、社會(huì)文化、風(fēng)土人情等等諸語(yǔ)境因素。不同文化背景造成人們說(shuō)話(huà)方式或習(xí)慣不盡相同。因此 , 在交流中 , 人們總喜歡用自己的說(shuō)話(huà)方式來(lái)解釋對(duì)方的話(huà)語(yǔ) , 這就可能對(duì)對(duì)方的話(huà)語(yǔ)做出不準(zhǔn)確的推論 , 從而產(chǎn)生沖突和故障。
由此看來(lái), 語(yǔ)言多樣性給 跨文化交際帶來(lái)了障礙,于是引發(fā)了人們對(duì)跨文化交際的研究,同時(shí)又對(duì)保護(hù) 語(yǔ)言多樣性起到了積極的作用,所以它們的關(guān)系是相反相成的。
如何看待 語(yǔ)言多樣性和 跨文化交際之間的特殊關(guān)系,我們有必要 明確幾個(gè)前提:語(yǔ)言多樣性中的文化沖撞只是相對(duì)于文化相融而言,它是在文化交匯、溝通中的一種必然現(xiàn)象。
1. 沖撞或差異的存在是絕對(duì)的。沒(méi)有包括中西文化在內(nèi)的多民族的文化差異,就沒(méi)有今日的大千世界。
2 有些文化沖撞是不一定非統(tǒng)一不可的,嚴(yán)格地說(shuō),是統(tǒng)一不了的。多種文化并存已成可 能。印尼蘇哈托曾下令封殺其島國(guó)內(nèi)的中國(guó)文化近三十年,結(jié)果仍以失敗告終。事實(shí)證明,文化沖撞的結(jié)果可能導(dǎo)致文化的交流更具多樣性和活力;也可能引起更大范圍的沖突,關(guān)鍵在于是否能妥善處理這些矛盾。
那么語(yǔ)言多樣性在那些方面會(huì)引起跨 文化交際的沖撞呢?首 先在有關(guān)思維方式、世界觀(guān)和價(jià)值觀(guān)方面的跨文化交際的沖突。價(jià)值觀(guān)是一個(gè)抽象的概念,人們很難得把握住它,但是通過(guò)語(yǔ)言的或非語(yǔ)言的行為模式,往往可以窺視出某種文化的價(jià)值觀(guān)。假設(shè)一個(gè)小孩看見(jiàn)鄰居家的果樹(shù)上結(jié)滿(mǎn)了蘋(píng)果,而不去摘吃,問(wèn)他為什么不摘?jiǎng)e人家的蘋(píng)果,他會(huì)怎么回答呢?如果是信奉基督教歐美的小孩,他會(huì)回答說(shuō): "我不能去摘,因?yàn)樯系墼诳粗摇?如果是中國(guó)、日本等東方的孩子,一定會(huì)回答說(shuō):"那是人家的東西,我們不能要。"西方人受基督教的影響,認(rèn)為自己是上帝之子,自己無(wú)時(shí)無(wú)刻不在受著上帝的監(jiān)視與庇護(hù)。我們中國(guó)人大多數(shù)不信上帝,但我們亦有自己的道德準(zhǔn)則。子曰:"富與貴,是人之所欲也,不以其道得之,不處也。貧與賤,是人之所惡也,不以其道得之,不去也。" 意思是說(shuō),金錢(qián)和地位,這是人人所向往的,不用正當(dāng)?shù)姆椒ǖ玫剿麄?,君子不享受;貧窮和下賤,這是人人所厭惡的,不用正當(dāng)?shù)姆椒〝[脫它們,君子不擺脫。諸葛孔明曾說(shuō):"不以善小而不為,不以惡小而為之。"另外,"君子愛(ài)財(cái),取之有道"這樣的古訓(xùn),大多數(shù)中國(guó)的家長(zhǎng)都會(huì)用它來(lái)教育自己的孩子們吧。在跨文化交際過(guò)程中,對(duì)于隱藏在文化深層里的價(jià)值觀(guān)是回避不了的,人們恰恰是通過(guò)了解價(jià)值觀(guān)的不同,來(lái)加深對(duì)跨文化交際的理解。這是因?yàn)椋缥幕浑H過(guò)程中出現(xiàn)問(wèn)題時(shí),往往是不同的價(jià)值觀(guān)念發(fā)生對(duì)立的時(shí)候。
其次在言語(yǔ)行為的文化特性方面沖突對(duì)比。文化具有鮮明的個(gè)性,不同的文化之間自然會(huì)產(chǎn)生差異,文化差異反映到語(yǔ)言上,就成為語(yǔ)言上的差異。語(yǔ)言是文化的產(chǎn)物,又是文化的一種表現(xiàn)形式 ,語(yǔ)言的使用一定得遵循文化的規(guī)則。換言之,文化決定思維、決定語(yǔ)言的表達(dá)方式。我們?cè)O(shè)想一下外國(guó)人學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的情況吧。外國(guó)人要學(xué)會(huì)正確使用 "我說(shuō)一點(diǎn)膚淺的意見(jiàn),不對(duì)的地方請(qǐng)批評(píng)指正"這樣的句子,除了需要語(yǔ)言本身的知識(shí)以外,還必須習(xí)得中國(guó)社會(huì)和文化方面的知識(shí)。不需要社會(huì)、文化背景知識(shí)而能造出的句子,幾乎都是有關(guān)事實(shí)或狀態(tài)方面的描寫(xiě)。例如:"我姐姐是一名大學(xué)生"、"天安門(mén)廣場(chǎng)很大"等等,這些句子原樣譯成任何語(yǔ)言都說(shuō)得過(guò)去。然而,有許多句子直譯過(guò)去要么不通,要么不符合對(duì)方的社會(huì)、文化規(guī)則而不被理解。 例如,同樣是接待顧客,不同國(guó)家的商店,營(yíng)業(yè)員使用的語(yǔ)言也不相同。
中國(guó):你買(mǎi)什么?(或 "您要點(diǎn)什么?")
日本:いらっしべいませ。/歡迎光臨。
美國(guó): Can I help you?/我能幫助你嗎?
中國(guó)的營(yíng)業(yè)員接待顧客純粹從買(mǎi)賣(mài)的關(guān)系出發(fā),日本的營(yíng)業(yè)員把顧客當(dāng)客人,美國(guó)的營(yíng)業(yè)員把顧客當(dāng)作要幫助的對(duì)象。
第三在 非語(yǔ)言交際方面。非語(yǔ)言行為與語(yǔ)言行為一樣,因文化的不同往往賦予不同的意義。在跨文化交際過(guò)程中,由于不同的文化對(duì)非語(yǔ)言行為的不同解釋?zhuān)鶗?huì)產(chǎn)生誤解。非語(yǔ)言交際以往多被看作是體態(tài)語(yǔ)的代名詞,其實(shí)它的范圍遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)了單純的體態(tài)語(yǔ)。從人的身體特征到身上穿戴的服飾品,從搽的香水的味道到身體內(nèi)散發(fā)出的體氣,從聲音的高低到房間的擺設(shè)、光線(xiàn)、色彩,從時(shí)間觀(guān)念到空間觀(guān)念,這些都是非語(yǔ)言交際的因素。許多學(xué)者都指出過(guò)非語(yǔ)言交際的重要性, Birdwhisted 、 Ray 通過(guò)實(shí)驗(yàn)結(jié)果估計(jì),交際中非語(yǔ)言信息約占 65% ,這說(shuō)明,在人的交際中非語(yǔ)言的因素占據(jù)著多么重要的位置。日本人鞠躬、歐美人的擁抱接吻、拉美人的脫帽致意等都表現(xiàn)出各自的文化特征。 非語(yǔ)言信息弄得不好就會(huì)產(chǎn)生誤解,有的時(shí)候甚至導(dǎo)致悲劇發(fā)生。有一位在泰國(guó)旅游的美國(guó)人,不經(jīng)意坐在寺院里一尊佛像的頭上休息,被人拍照下來(lái),結(jié)果被驅(qū)逐出境;有一對(duì)不會(huì)漢語(yǔ)的瑞士夫婦在香港一家中餐館用餐,點(diǎn)了菜以后,對(duì)服務(wù)員比劃讓他給他們的小狗也弄點(diǎn)吃的,服務(wù)員自以為明白了比劃的意思,把小狗帶至廚房,過(guò)了一會(huì)兒端出來(lái)的是一盤(pán)紅燒全只狗肉。
如何在存在 語(yǔ)言多樣性而引起的文化沖撞的前提下進(jìn)行有效的 跨文化交際,我們要注意以下幾點(diǎn):
?? 克服種族優(yōu)越感,確立跨文化意識(shí)
民族優(yōu)越感或稱(chēng)民族中心主義 (ethnocentrism) 容易使人產(chǎn)生“文化錯(cuò)誤”,以本民族或群體的文化視野去衡量、判斷其他群體文化的優(yōu)劣,以至拒絕去探索和適應(yīng)新文化。行為源與反應(yīng)者來(lái)自不同的文化背景就是跨文化交際 ??缥幕庾R(shí)( cross-cultural awareness )則要求有意識(shí)地通過(guò)語(yǔ)言或輔助語(yǔ)言( paralinguistic )的方式來(lái)表達(dá)涉及人們生活、習(xí)俗、信念、價(jià)值觀(guān)以及人們對(duì)日常事物的看法和情感,以達(dá)到提高文化交際的能力。要想正確看待文化的沖撞,有必要確立以下三個(gè)方面的跨文化意識(shí),即對(duì)受自身文化影響的行為的意識(shí)、對(duì)他人受其自身文化影響的行為的意識(shí)、對(duì)自身文化觀(guān)點(diǎn)作解釋的能力。
?? 學(xué)習(xí)、掌握跨文化交際要素
( 1 )識(shí)別具有文化特征的形象和標(biāo)志
主要指最能反映目標(biāo)語(yǔ)文化的形象和標(biāo)志,具體的如知名人士、建筑特色、地域風(fēng)貌、文字特色、其他實(shí)物等。抽象的如紀(jì)念日的文化背景、政治制度、國(guó)家機(jī)構(gòu)以及其相應(yīng)的名稱(chēng)。
( 2 )了解日常生活方式、文化行為和交際模式
生活方式和文化行為主要指人們?nèi)粘I钪谐R?jiàn)的行為,如工作、見(jiàn)面約會(huì)、上課、作客、購(gòu)物等的行為習(xí)慣、時(shí)間觀(guān)念等。對(duì)不符合自身文化的行為采取理解和寬容態(tài)度,以應(yīng)付文化差異引起的尷尬場(chǎng)面。如對(duì) “Home” 家的觀(guān)念和理解,中西方既有不一致之處,也有一致之處。中國(guó)傳統(tǒng)上以家本位,而西方以個(gè)人為本位,這是不一致之處; 中國(guó)有 “ 金窩銀窩,不如自家的草窩 ” ,西方有 “ East, West, home is best ”, 這卻是一致之處。上課遲到了,中國(guó)人須敲門(mén),喊一聲 “ 報(bào)告! ” (May I come in?) 經(jīng)過(guò)允許才可走進(jìn)去;英美人則不同。 If one is late for class in UK or the US, one should go in as quietly as one can and take a seat.
交際模式包括語(yǔ)言 (verbal) 和非語(yǔ)言( non- verbal )的方式。語(yǔ)言方式包括口語(yǔ)交際和書(shū)面交際用語(yǔ)與方式。有關(guān)語(yǔ)言交際的模式,必須注意了解語(yǔ)言對(duì)象國(guó)的禁忌語(yǔ)以及相關(guān)的委婉語(yǔ);非語(yǔ)言方式則包含了運(yùn)用手勢(shì)、表情、目光接觸等身體語(yǔ)言在內(nèi)的所有輔助語(yǔ)言手段來(lái)進(jìn)行交際的方式。
?? 進(jìn)行鑒別價(jià)值觀(guān)、世界觀(guān)及民族文化心理的討論
可對(duì)廣告、成語(yǔ)或其他 文化現(xiàn)象 ( 如社會(huì)現(xiàn)象、時(shí)事動(dòng)態(tài) ) 進(jìn)行討論,了解其中隱含的世界觀(guān)、價(jià)值觀(guān)和民族文化心理。通過(guò)比較,看清本質(zhì),學(xué)會(huì)分析其優(yōu)劣利弊。
簡(jiǎn)言之,入世后,隨著文化市場(chǎng)的進(jìn)一步開(kāi)放,西方文化產(chǎn)品的進(jìn)口會(huì)有所增加,這既為我們吸收借鑒國(guó)外優(yōu)秀文化成果提供了便利,又不可避免地帶來(lái)一些消極影響。因此,堅(jiān)持吸收精華、拋棄糟粕,是一項(xiàng)任重而道遠(yuǎn)的任務(wù)?;蛟S,還有一個(gè)觀(guān)點(diǎn)需要明確:尊重不等于就非要吸納不可;拋棄不等于就不去求理解。西方文化中有的成分不妨洋為中用,有的應(yīng)該抵制不用,有的卻可有限套用。
綜上所述,處理好語(yǔ)言多樣性和 跨文化交際( intercultural communication)之間關(guān)系的關(guān)鍵是跨越文化的障礙,而跨越文化障礙的根本途徑在于提示各民族文化中的隱蔽部分,并在此基礎(chǔ)上設(shè)計(jì)出適合各民族文化特征的交際策略。揭開(kāi)各民族的隱蔽文化層是整個(gè)跨文化交際研究的第一步,也是最重要的一步。
如能在語(yǔ)言中找出一個(gè)民族的哲學(xué),那么,這個(gè)民族隱蔽文化的大門(mén)也就打開(kāi)了。這里所談的哲學(xué)有兩層意思:一是語(yǔ)言中反映出的某個(gè)民族的哲學(xué)觀(guān)念,這是跨文化交際的雙方都必須了解的,不熟諳對(duì)方民族的哲學(xué)觀(guān)念,跨文化交際就會(huì)產(chǎn)生思想障礙;二是通過(guò)語(yǔ)言了解對(duì)方民族的修辭哲學(xué),尤其要熟悉對(duì)方民族談話(huà)的藝術(shù),不了解這一點(diǎn),交際就很難深入。
2016-7-22
更新日期:2016-07-22
[閱覽: